Рукописи М.Цветаевой можно до 16 октября увидеть на выставке "В кольце перевода. 1941".
Наталья Шаинян поширила допис від Дом-музей Марины Цветаевой.
В июле 1939 года, через месяц после возвращения в Россию, Марине Цветаевой поступает заказ от "Ревю де Моску", русского журнала на французском языке, где работала ее дочь Ариадна. К 125-летию со дня рождения Михаила Лермонтова требовались переводы его стихотворений.
Несмотря на то, что заказ был всего на три стихотворения, Марина Цветаева перевела намного больше.
27 июля, в день гибели Лермонтова, она выбрала стихотворение "Выхожу один я на дорогу…". , проработав над ним до 29-го.
Мы предлагаем вам познакомиться с рабочими рукописями поэта.
Беловой вариант другого перевода, уже в виде рукописи для издателя, вы можете до 16 октября увидеть на выставке "В кольце перевода. 1941".
#Лермонтов #Цветаева #вкольцеперевода
Дорогие друзья! если мы взялись вам причинять добро и наносить пользу, то продолжим это решительно и при любой погоде! и не только в музее, но и в других местах нашего города, где догоним (зачеркнуто). Словом, "Стихи в саду" - это наша новая, впервые в этом году представляемая программа, когда в садах и парках мы говорим с вами о цветаевских книгах и - да, читаем стихи. Елена Ильина уже побывала в Сокольниках, Елена Кокурина - в Таганском парке, а завтра - моя очередь, в Парке Горького. В 18 часов, бесплатно, в лектории главного входа - это прямо где колонны, справа, на третий этаж - приходите, речь пойдет про "Психею" и "Стихи к Блоку", буду вас ждать с томиком, заложенным веточкой жасмина, и тд.
Источник:
https://www.facebook.com/groups/436783366367525/1101184853260703/?notif_t=group_activity¬if_id=1469631736088552