"Цветаевский романс" на слова Юрия Бунчика
Юрий Бунчик – поэт, переводчик, родился в 1962 г. в Одессе, с 1978 г. живёт в Нью-Йорке.
Уделом Юрия с раннего детства стало преодоление тяжкого недуга. В бесконечной неравной борьбе он находит поддержку и опору в поэзии. Стихи Юрия Бунчика и статьи о нем публиковались в периодической печати, он автор четырёх поэтических сборников (1994–2003). В 2004 г. в России вышли его переводы избранной лирики Марины Цветаевой на английский язык «Selected Lyrics».
Отдельная важная веха в его творческой жизни — переписка с Анастасией Цветаевой, выдержки из которой, наряду с поэзией разных лет, автобиографической прозой и эссе, вошли в настоящий сборник.
О книге
«Поэзия—это самое прекрасное, самое божественное слово, наполняющее сердца миллионов людей, любящих её, тем несказанным светом, тем теплом, той возвышенной и очищающей любовью, которые делают жизнь каждого человека и всего человечества благородной, совершенной и эстетически богатой».
Эти слова, принадлежащие поэту Юрию Бунчику, могли бы стать эпиграфом ко всему его творчеству. Более 25 лет Юрий, одессит, живёт в Нью-Йорке. Мать увезла сына в Америку, надеясь, что там его вылечат. Сына в Америке не вылечили, но, вопреки страшным ударам немилосердной судьбы, в Юрии пробудился и расцвёл поэтический дар, который и определил всю его дальнейшую жизнь.
Юрий талантлив. Он добр и доверчив. Его поэзия по-детски распахнута в небо в страстном стремлении подарить людям любовь и счастье. Как прекрасен маленький шедевр «Разноцветный дождь»! Или искрящаяся солнцем и золотом «Венеция».
Стихи о любви, наивные, романтичные. Это скорее мечты о счастье, которого он лишён. Но, как крик окровавленной души, врываются мольбы о помощи, о спасении от страшного одиночества, на которое он обречён. Юрия часто сравнивают со звёздным мальчиком, открытым, наивным, переполненным мировой скорбью. Он не может оставаться в стороне от трагедий человеческих судеб, он хочет помочь, утешить, спасти.
Юрий вполне профессионально переводит на английский язык произведения Ахматовой, Пастернака, Цветаевой, а также создаёт оригинальные стихотворения на английском языке. Его стихи удивительно легко ложатся на музыку. Композиторы и барды Юлий Зыслин, Виктория Лисина, Семён Гринберг, Яков Саперсон — музыкальные родители искренних и ставших популярными песен на его слова.
… И в завершении несколько слов лично Юрию:
«Да цветут тебе листья
И травы,
Да хранят тебя
Пушкин и Блок!
И не надо иной тебе славы,
Ты и с этой не столь
одинок!»
О книге — отзывы, мнения, рецензии
Дорогой Юрочка!
Спасибо за вечер, где смогла «прикоснуться» к Вашему творчеству! Если поэзия, как говорится, берет за душу, она заслуживает высшей похвалы. Необыкновенные стихи, скорее боль нерастраченной любви в чистых, нежных строках, которая наполняет всех тех, кому посчастливилось не только читать, но и слушать песнопения автора. И ты внимаешь, как завороженная, на одном дыхании, проживая всю боль «страдающей души». Но, несмотря ни на что, Вы, Юрочка, видите и блеск солнца и синее-синее небо и «Море» в виде «преданного и бесценного друга»— Мамы...
Я хочу пожелать, чтобы Вы всегда были рядом друг с другом... Спасибо за то, что, есть такая Любовь!!!!!
Инесса Р., медработник
Нью-Йорк
(после презентации)
* * *
«ОДЕРЖИМ ЗАВЕТНЫМ ЧУДОМ...» — так называется новая книга Юрия Бунчика, включающая некоторые стихи из трех предыдущих. Каждое из этих слов будто заимствовано из словаря Даля: сейчас так не говорят и не пишут. Но прочитав книгу, понимаешь, что здесь нет противоречия: поэтический словарь Бунчика вполне соответствует ее содержанию. А содержание ее, если выразить его одним словом — творчество.
Когда стихи из сердца рвутся
Они не ведают преград...
И невозможно отделиться:
Так спаяны стихи и я
Так можно лишь с душою слиться
Поэзия — ты Жизнь моя!
Даже поэты-романтики XIX века — Надсон, Апухтин, Веневитинов — а я вижу их прямыми предтечами Бунчика на ниве русской романтической поэзии, — даже они время от времени спускались с поэтического Олимпа на грешную землю и вплетали в свой поэтический венок социальные мотивы. Юрий же оставался верен одному-единственному объекту — своей собственной душе. И оказалось, что этот эфемерный объект вполне может выразить весь спектр переживаний его владельца. Главные из которых — Любовь, Одиночество, Тоска.
Юрий не асоциален: он любит людей и рад любому контакту. Но он тяжело болен и это ограничивает его связь с внешним миром. Главными доминантами его книги являются Любовь и Сострадание. Та самая «милость к падшим», к которой призывал Пушкин. И которой исполнены стихи его любимых поэтов Марины Цветаевой и Анны Ахматовой. И если заглянуть в историю русской литературы, то мотив страданий личности, которая пришлась не ко времени, можно найти у благополучного, здорового и богатого Лермонтова. Чего стоит одно его стихотворение «И скучно и грустно / И некому руку подать».
Без страданий нет поэзии.
Поэт пред Господом в ответе
За то, что он живет на свете,
За то, что сердце вынимает,
За то, что людям сострадает.
Необъяснимо, горько, странно,
Когда поэт уходит рано.
Юрию Бунчику исполнился 51 год. В книжном магазине №21 состоялась презентация его книги. Было много сказано хороших слов и добрых пожеланий в адрес юбиляра. Я присоединяюсь к этим поздравлениям.
Белла Езерская, литератор
Нью-Йорк
Опубликовано в газете «Вечерний Нью-Йорк», Vol.18, № 4(1791), 25-31 января 2013
* * *
На презентации книги Ю. Бунчика «Одержим заветным чудом...» мне, вдруг, пришло в голову, что поэтический дар Юрочки — восстановление Богом высшей справедливости, компенсация за те лишения и страдания, которые выпали на долю этой чистой и безгрешной души в нашей мирской юдоли жестокости и явно несправедливого распределения осязаемых благ и видимого успеха между достойными, по библейским мерам добра, и недостойными. Творческий талант Юрия представляется вмешательством Провидения в его земную судьбу.
У Юры — душа Поэта (высочайшая человеческая планка, до которой не дотягивают многие, неплохие в творческом отношении поэты), в ней рождаются строчки, которые трогают души других людей, вызывая ответный резонанс. В этом мне видится причина феноменального успеха стихов Юры: сквозь поэтические строки отчетливо просвечивает высокое душевное состояние автора стихотворных посланий — искренность, способность к состраданию и любовь к людям.
Наталия Мизури, книговед, текстолог
Нью-Йорк, 2013 г.
…Юра Бунчик всю жизнь в болезни и страдании, и через них в поэзии. Его поэзия это его болезнь, его любовь, его чистое детское видение — и всепрощение за тяготы судьбы, за муки. И мужественно (конечно при поддержке мамы) взошел он на высоту как поэт и как человек…
Стихи его осветляют — к ним тянутся как за лекарством. Для души. Да и сам его облик, душа смиренная, чистая, христоподобная притягивают людей и очищают их душу.
И это огромная победа. Поздравляю с ней!*
Вета Грачева, художник
Нью-Йорк
* Из выступления на презентации книги Юрия Бунчика «Одержим заветным чудом…», состоявшейся 19 января 2013 года в Нью-Йорке.
* * *
19 января 2013 года в Нью-Йорке, состоялась презентация книги Юрия Бунчика. Здесь или здесь вы можете посмотреть короткие видеоклипы о презентации, размещенные на YouTube. Ниже мы также помещаем несколько фотографиий сделанных во время презентации.
* * *
Дорогой Юрий! Рождение книги — один из самых возвышенных и весомых актов из жизни творческой Личности. Для Вас, Юрочка, он сродни Подвигу. Но «заветное чудо», которое Вы сотворили при титанической поддержке Вашей мамы, превышает даже параметры Чуда.
Когда странствуешь по страницам Вашей книги, наполняешься неповторимым ощущением Вашей душевной причастности и сострадания ко всем страждущим странникам этой планеты. Ведь, судя по Вашим строчкам: «Ему (поэту) не привыкать весь мир любить/Пусть даже этот мир отплатит кровью...»
Под крышей Вашей безразмерной Души, оркестрованной Вашими талантливыми строчками, Вы находите целительные слова для всех, у кого в Душе — пробоины, сквозняки и камеры—одиночки. Спасибо Вам необъёмное за это!
С любовью и восхищением
Инна Богачинская, поэт
Нью-Йорк, США
…Благодаря Судьбе и неравнодушным людям, в мои руки попали стихи Юрия Бунчика и повесть Ирмы Улицкой о нём. Ношу в сердце. Нашла ответы на некоторые вечные вопросы. Стихи — пронзительно искренние, звонкие, как песня со сложной славянской мелодией. Где-то в голове, очень глубоко, крутился вопрос: «А вот как жить, если все ТАК?». И во время мытья посуды из недр памяти всплыл ответ: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий ты один мне поддержка и опора — о великий и могучий русский язык».
Спасибо учителю литературы и советской школьной программе — цитирую Тургенева по памяти. Вот всем нам пример — если будет совсем трудно, не смогут помочь друзья и просто люди — останется то богатство, которое есть не только у одесского мальчика, но и у всех нас, не замечаемый нами каждый день великий язык. Язык Пушкина, Цветаевой, Бродского, Бунчика. И наш, мой…
Наталья Ульянова, учитель,
Петрозаводск, Россия
…Не могу не сказать, что Юра в очередной раз меня пронзил. Я читала, и ощущение было, будто омылась в чистой воде его чистейшего языка и кроткой души. Для меня действительно Чудо, что человек, с юности так страдавший, не озлобился, не стал темен, а пропускает через себя такой свет, как прозрачное стекло. Что у него не претензия к людям, не зависть, не злоба, а искренняя радость о хорошем и глубокое сострадание чужой боли. Он как будто внутренне соглашается страдать, чтобы кому-то было чуть-чуть легче, соглашается на свой мрак, чтобы кому-то открылся свет.
От этого прямо горло перехватывает. И знаете, не хочется его жалеть, потому что он совсем не жалок. В нем есть огромное достоинство. Он несет свое бремя по-царски, а не по-рабски и еще один был интересный эффект чтения: мне захотелось взять и перечитать Пушкина, Цветаеву, Пастернака. Он так полон ими и вообще традициями русской поэзии, что будто заново оцениваешь эту традицию и эту поэзию. Так что спасибо большое за доставленную человеческую радость! Всего вам обоим самого хорошего!
Юлия Куркина, переводчик
Cанкт-Петербург, Россия
…Милый Юра! Спасибо Вам огромное за книгу — она многим поможет жить. Я бы назвала ее «Выхожу из семантики», потому что Ваши стихи за гранью и разума, и безумия. Потому что в книге много непосредственного, детского, находящегося за пределами сухого разума.
У меня вызвало слезы стихотворение «Вот и все \\ Прощай же больница». Это и обо мне. Самые сильные, на мой взгляд, стихи — «Из цикла еврейские напевы». Боль прекрасного, гонимого народа, его радость, его вера — все здесь.
Вообще, стихи у Вас выходят нежные и легкие, как руки мамы, о которой Вы так много пишете. Спасибо Вам за стихи.
Зоя М., поэт, студентка филфака
Петрозаводск, Россия
…Книга Юрия Бунчика «Одержим заветным чудом...» издательства M•Graphics Publishing — замечательна каким-то достоинством содержания и формы. Её все время хочется взять в руки и снова перелистывать и перечитывать… И я не перестаю думать о необъяснимости того, как Юра, находясь почти всю жизнь вне необходимого языкового пространства, может не только проникать в Русское слово Пушкина и Цветаевой, но и сам находить свои слова, очищающие душу читающего.
Юра, его судьба и стихи пробуждают в человеке лучшие качества, иногда забытые, запыленные временем и жизнью. Чистота его мыслей и чувств заставляет человека ощутить в себе свет, доброту и нежность ко всему лучшему в нашем трудном мире.
Спасибо, Юра!
Любовь Маляренко, учитель,
Петрозаводск, Россия
Дорогой Юра! Вы состоялись и как поэт, и как человек. Помните у М. Цветаевой:
Господи! Душа сбылась!
Умысел Твой самый тайный...
Я очень рада была получить Вашу книгу и мне было радостно ее читать…
Н. В Ларцева*, журналист и писатель,
Петрозаводск, Россия
Н.В. Ларцева — многолетний исследователь жизни и творчества М. И. Цветаевой, постоянный организатор и ведущий Цветаевских Костров в Карелии.
… Книга «Одержим заветным чудом...» пронизана добротой и любовью, дефицит которых остро ощущается в сегодняшнем мире. Самое трудное в жизни — преодоление трудностей, и волей судьбы это стало образом жизни Юрия Бунчика. На этом пути ему помогает Поэзия, которой он делится с нами. Поэту «нелегко на свете, но жить иначе он не может». Его новая книга — свидетельство новой зрелости и нерастраченной свежести восприятия. Страдая и сострадая, он не перестает ощущать яркую радость бытия, которой пронизаны его стихи.
Татьяна Янковская, прозаик, эссеист,
Нью-Йорк, США
…Дорогой Юрочка! Поздравляю с выходом новой книги — это большое событие не только для тебя и мамы, но и для всех любителей поэзии. Я —одна из них. Уже более 15 лет знакома с тобой, радуюсь каждому новому стихотворению и эссе, переживаю и волнуюсь вместе с тобой. Я благодарна судьбе за нашу дружбу, за то, что была свидетелем твоего неизменного успеха на всех выступлениях, за то тепло, которое ты даришь людям.. Невольно часть зрительской симпатии распространялась и на меня, потому что я всегда была рядом, представляя каждую твою новую книгу. (Надеюсь продолжать эту хорошую традицию!)
Каждый автор нуждается в оценке своего творчества, ты — не исключение, знаю, что многие откликнулись на выход твоей книги.
Я благодарна за «Венецию», мне посвящённую и подаренную реально в прошлом году!.. Так получилось, что ты предсказал сказку! Мне очень хочется, чтобы твоя интуиция не покидала тебя, чтобы не иссякали душевные силы и желание творить, и чтобы твой ангел-хранитель, твоя МАМА долго была с тобой. Я тебя люблю и всегда поддерживаю.
Елена Строганова, актриса
Нью-Йорк, США
…Ознакомившись с книгой стихов Юрия Бунчика «Одержим заветным чудом...», я, будучи не литератором, а учёным-химиком, могу сказать следующее: Юрий — талантливый поэт-лирик, воспевающий в своих стихах любовь к жизни, в которой нет места печали, грусти, а только оптимизм. В этом философская суть поэзии Юрия.
Стихи Юрия глубоки по содержанию, они затрагивают человеческую «душу» и зовут её к жизни…
И. Чертков,
Нью-Йорк, США
...Душа стремится к чистоте, к Прекрасному. Стихи поражают своей доверчивостью.
Обложка с рисунком поэта словно ключик, открывающий Чудо-родник его поэзии.
Стихи проникают в душу и возвышают её.
Марина Коколова, преподаватель
Сан-Франциско, США
«Одержим заветным чудом...» — новая книга Юрия Бунчика никого не оставит равнодушным к этому тонкому, глубокому, талантливому человеку, знающему и любящему поэзию самых великих русских поэтов Пушкина, Цветаеву и др...
«Необъяснимо, горько, странно/когда поэт уходит рано», — к сожалению, это так, и о чём мы сожалеем всю сознательную жизнь.
В книге много стихов о любви. Желаю счастья, здоровья и творческих успехов поэту, замечательному человеку Юрию Бунчику и его необыкновенной маме…
Ирина Поволоцкая, пушкинист
Нью-Йорк, США
...Поздравляю с книгой, все сделано великолепно, со вкусом! Это не просто книга, это прорыв в другие жизни, прорыв в будущее.
Виктория Курченко,
Президент Пушкинского общества Америки
Нью-Йорк, США
...На одном дыхании прочла книгу, но не могу с ней расстаться, т.к. она стала моей настольной. Я считала себя далёкой от поэзии, но она настолько меня потрясла своей необычностью, ибо опыт жизни, выраженный автором в стихах, не может быть жизненным опытом только одного человека...
Майя Ш., врач
Нью-Йорк, США
...Книга Юрия Бунчика исповедальна, проникновенна и полифонична. Его стихи кровоточат, они полны боли и горечи, но за страданием видится поэт глубоко человечный и светлый, не утративший веру в заветное чудо. И пусть воздастся ему по вере...
Елена Литинская, литератор
Нью-Йорк, США
...Книги — как люди. Каждая со своей судьбой, со своим лицом и со своей душой.
Насколько глубока и чиста эта душа, зависит от автора, от человека, который создавал, вынашивал книгу, вкладывая в неё самое дорогое, самое сокровенное. Именно вынашивал, ведь для того, чтобы книга появилась на свет, её нужно выносить.
А книгу поэтическую — ещё и выстрадать.
Книга, которую я держу в руках, относится именно к таким, выстраданным и выношенным — основную её часть составляют стихи. Автор их, Юрий Бунчик, поэт трудной судьбы, вот уже много живёт в эмиграции.
А разве бывают поэты с судьбой лёгкой, скажете вы… Нет, не бывают.
«Oдержим заветным чудом…» — так называется книга, и читателю нетрудно догадаться, что это за чудо, которым одержим поэт. Разумеется, это — Слово.
Слово, которое согревает и спасает, даёт возможность творить и дышать, Слово, которое было в самом Начале всего сущего, всего живого.
...В книге несколько поэтических циклов, где читатель найдёт стихи разных лет.
Хотелось бы особенно выделить цикл «Я только пыль твоя…», отличающийся философской глубиной, осознанием своего «места под солнцем», постижением смысла жизни, который для человека творческого заключается в творчестве..
С полным текстом рецензии Л. Шарги можно ознакомиться здесь.
Людмила Шарга, поэт, прозаик, публицист
Одесса, 1 декабря 2012 г.
…Мне трудно писать о нём, о Юре. Я люблю его, такого странного, ни на кого не похожего, измученного тяжёлой болезнью, но не утратившего веры в добро, в торжество света над мраком. Меня потрясает его идеальная грамотность, родниковая свежесть и чистота русского языка, который он не утратил за долгие годы эмиграции и которым он создаёт свои стихи, по-детски открытые в мир и одновременно трагически больно раненные мировой скорбью. Его стихи положены на музыку известными композиторами, они в библиотеках многих стран, они звучат на радио и в телепрограммах. А он хочет лишь одного: быть услышанным и понятым.
...Он постучал в дверь, и русская литература сказала: «Ты можешь войти...»
Он вошёл.
Ирма Улицкая, журналист, прозаик
Мельбурн, Австралия
…Как-то в беседе я спросила Юрия: как удалось ему сохранить такой чистый, истинно русский язык, безупречную орфографию. Он ответил не задумываясь, что только в эмиграции у него родилось чувство упоения русским языком, что он впервые испытал блаженство от звучания русского слова. Сказал, что некоторые стихи он читал нараспев, а в России этого чувства не испытывал...
Тамара Бунякина, журналист
Одесса
...Образность его изредка восходит к Есенину, с которым связано ощущение Природы России. Иногда — другим крылом касаясь поэзии Серебряного века, душа поэта сопрягается с «желтофиолями» – эстетикой Игоря Северянина, но это тоже скорее яркое, но исключение. Более всего у Юрия Бунчика «принят» свой собственный свободный стих, в котором варьируются размеры и мотивы. Узнаваем он по камертону трагического звучания…
Его путь из Одессы в Нью-Йорк — дорога, пройденная многими, кто на «другие берега» перенес свою судьбу. Теперь он большую часть времени проводит вне общения с русскоязычными людьми, но Ю. Бунчику и там, в иной языковой среде, удалось сохранить родную ему речь, поэзию, любовь к литературе, его душа говорит и поет «без акцента»...
Станислав Айдинян, литературовед
литературный серетарь А.И. Цветаевой
...Cамое сложное в искусстве поэзии — это говорить просто, как человек дышит, как чувствует. Такие стихи у Юры: они отличаются естественностью. Это правда жизни. У Юры нет более важного дела, чем писать стихи. Это его жизнь.
Юрины стихи помогают людям понять жизнь, и те, которым это нужно, становятся богаче, тоньше, начинают жить так, как надо бы жить другим. Жаль, что закрыт пока рынок читающей России. Есть большие, простые слова. Ими говорит Юра...
Эмиль Гарбер, редактор
Нью Йорк, США
Стихи Юры поразили меня не только своей искренностью и открытостью. Я почувствовала то особое обаяние, которое есть у его поэтического дара: в нем сочетаются музыкальность, художественная выразительность. Какими яркими зрительными образами насыщена его поэзия! Но они не выглядят чрезмерными — совершенно очевидно, что он именно так чувствует, так воспринимает этот мир.
Ему от природы дано чувство цветовой гармонии, об этом свидетельствуют и его прекрасные акварели.
Ася Кантор,
Нью-Йорк, лето 2012
...Стихи Юрия Бунчика поражают своей искренностью, открытостью, детской чистотой его души, готовой полюбить весь мир. В стихах Юрия много печали, как и в его жизни. Но как в разрывах туч осеннего неба вдруг открывается ясная голубизна, так расцветают в его творчестве отдельные стихотворения, полные радости жизни. С трогательной нежностью пишет он о главном друге своей жизни, о маме.
Жизнь Юрия глубоко трагична. Ее омрачает тяжелая болезнь, доводящая порой до отчаяния. Но эту беспросветную жизнь озарило чудо — Поэзия. Юрий начал писать стихи. В них он нашел новый мир, полный мечтаниями о счастье, о любви к женщине, существующей, быть может, только в его воображении...
Е. Кричевская, преподаватель ОПИ, поэт
Нью Йорк, США
…Со стихотворения «Тоска», написанного в 1979 году, началось его поэтическое творчество. Он работает много и упорно. И понимает, что стихи «выдыхаются кровью». …Влюбленный в жизнь, жестоко обделившую его, он посвящает маме нежные и трепетные строки и радуется памяти, которая помогает воссоздать то, чего уже никогда не вернуть.
Юрий посвятил стихи многим поэтам. Особое место в его поэзии занимает Марина Цветаева. Растворившись в её творчестве, он передает всю силу и палитру неповторимой поэтической волны автора. Многие стихи Цветаевой он перевел на английский язык. Ей же он посвятил цикл своих стихов.
…Еврейский мальчик, ставший русским поэтом, сумел за рубежом сохранить, а в чём-то даже воссоздать чистоту и уникальность русского языка. Пройдя сложную, порой жестокую школу жизни, не обидевшись и не обозлившись, он говорит: «Мне для счастья надо так мало» и обращается ко всем нам: «Люди, живите друг друга щадя!...
Е. Лукьянова, журналист
Одесса
************************************************************************************************************
Друзья, слушайте !
" Цветаевский романс" на слова Юрия Бунчика.
Музыка—Ларисы Поляковой
Исполняет —Наталья Медведовская
Источник: Прислали Rose Bunchik и Б. Мансуров