«Если душа родилась крылатой...»

Войтехович Р. - М.Цветаева. ДАМА В ГОЛУБОМ

 

Дама в голубом

Марина Цветаева. Вечерний альбом. Стихи.
Детство. — Любовь. — Только тени. МОСКВА, — 1910.

ДЕТСТВО.


XIX.

ДАМА В ГОЛУБОМ.

 

Где-то за лесом раскат грозовой,
Воздух удушлив и сух.
В пышную траву ушел с головой
Маленький Эрик-пастух.
Темные ели, клонясь от жары,
Мальчику дали приют.
Душно… Жужжание пчел, мошкары,
Где-то барашки блеют.
Эрик задумчив: — «Надейся и верь,
В церкви аббат поучал.
Верю… О Боже… О, если б теперь
Колокол вдруг зазвучал!»
Молвил — и видит: из сумрачных чащ
Дама идет через луг:

42


Легкая поступь, синеющий плащ,
Блеск ослепительный рук;
Резвый поток золотистых кудрей
Зыблется, ветром гоним.
Ближе, все ближе, ступает быстрей,
Вот уж склонилась над ним.
— «Верящий чуду не верит вотще,
Чуда и радости жди!»
Добрая дама в лазурном плаще
Крошку прижала к груди.
Белые розы, орган, торжество,
Радуга звездных колонн…
Эрик очнулся. Вокруг — никого,
Только барашки и он.
В небе незримые колокола
Пели-звенели: бим-бом…
Понял малютка тогда, кто была
Дама в плаще голубом.

43


Цветаева М. И. Стихотворения и поэмы: В 5 т. Т. 1. N.–Y., 1980. C. 16–17. (20+12)
Цветаева М. И. Собрание сочинений: В 7 т. Т. 1. М., 1994. C. 39.

КОММЕНТАРИЙ

1

Библиография: Марина Цветаева. =Bibliographie des œuvres de Marina Tsvétaeva / Сост. Т. Гладкова, Л. Мнухин; вступ. В. Лосской. М.; Paris, 1993.

Дама в голубом

1, 20 ; 30, I, 20 ; 55, I, 20

Стр. 608

1 — ВЕЧЕРНИЙ АЛЬБОМ. Стихи. Детство – Любовь – Только тени. – Москва, Тов. тип. А. И. Мамонтова, 1910, 225 р.
      Id. — Paris, LEV, 1980, 238 p.
      Id. — Москва, Книга, 1988, 232 р. (Réimpr.)

Стр. 21

30 — СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ: В 5-ти томах. — New York, Russian Publishers Inc., 1980-1983, t. 1-4 [Vol. 5 en preparation.].

Стр. 87

55 — СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ, ПОЭМ И ДРАМАТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В 3-х ТОМАХ. Вступительная статья
А. А. Саакянц. Составление и подготовка текста А. А. Саакянц и Л. А. Мнухина. Том I. Стихотворения и поэмы 1910-1920. —          Москва, Прометей, 1990, 655 р.

Стр. 250


2

«ДАМА В ГОЛУБОМ» – девятнадцатое стихотворение раздела «Детство» «Вечернего альбома». Это небольшая баллада – стихотворение повествовательного характера, написанное характерным для русской баллады разностопным трехсложником – 4-3-стопным дактилем перекрестной рифмовки (мммм). Содержание баллады – чудесное явление Девы Марии пастушку Эрику. Возможно, в основе сюжета лежит реальная легенда (предание о «достоверном» чуде) или сюжет из произведения детской литературы с элементами религиозной дидактики. Разумеется, что Цветаева могла сотворить легенду и собственными силами по образцу многочисленных свидетельств о явлении святых, Господа и Пречистой Девы.
Источником для Цветаевой или для того источника, на который она откликнулась, могла стать история явления Богоматери крестьянской девочке Бернадетте Субиру 11 февраля 1858 года в Лурде, на юге Франции. Кто была таинственная Дама в белом наряде на золотистом облаке, Бернадетта узнала далеко не сразу (Дама являлась девятнадцать раз). В одно из посещений она назвала себя «Непорочным Зачатием». Бернадетта передала эти слова своему пастырю, аббату Пейрамалю, что и убедило последнего в истинности чуда. Можно припомнить и легенду о Жанне д’Арк, пастушке из Домреми, которой являлись архангелы.
Дама в плаще голубом. — В западном христианстве Богородица часто именуется Госпожой (ср. итальянское «Мадонна») или Нашей Госпожой (ср. Notre Dame). Голубой плащ часто встречается в ее иконографии и ассоциируется с небом. Ср. с образом Богоматери «в звездном плаще» («Каменный Ангел»).
Встреча мальчика с небесной гостьей напоминает частотный в разделе «Детство» мотив встречи с умершей матерью (вариант: матери – с умершим ребенком). Сюжет стихотворения отражает также мотив близости детей к знаниям, недоступным для взрослых (ср. «В зале»), к чуду. М. А. Волошин, не упомянувший этого текста в своей рецензии, возможно, имел его в виду в своем стихотворном отклике «К Вам душа так радостно влекома»:

Ваша книга — это весть «оттуда»,
Утренняя благостная весть…
Я давно уж не приемлю чуда,
Но как сладко слышать: «Чудо есть!»

Волошин М. Стихотворения и поэмы. СПб., 1995. С. 408.

Стихотворение состоит из восьми, не разделенных графически четверостиший, что объясняется, возможно, монолитностью события. Можно выделить в нем три основные части: экспозицию с описанием Эрика и его мыслей, основную часть, – видение Дамы, – и «пробуждение» Эрика, осознавшего смысл события.
В первых двух строфах описывается предгрозовой летний день в сельской местности, лес (темные ели), высокие травы (Цветаева использует ненормативное ударение в трáву), скрывающие крошку пастушка с головой, и насекомые. Непонятно, почему барашки блеют где-то вдали от пастушка. Возможно, потому, что он их бросил и спрятался от жары в лесу. Но потом они оказываются рядом.
Мысли Эрика в третьей строфе вызваны, по-видимому, именно невыносимой духотой. Он надеется и верит в избавление от страданий, вспоминая проповедь аббата (католического священника) в церкви. Он верит и обращает к Господу молитву: Верю… О Боже… О, если б теперь колокол вдруг зазвучал!  Колокол звонит утром и вечером, звон колокола днем был бы чудом. И не совсем понятно, чего же взыскует душа младенца, божественного откровения или, что более вероятно, наступления вечера и прохлады?
В строфах с четвертой по седьмую (первая половина) описывается явление Дамы в синем (синеющем, лазурномплаще. У нее легкая поступьзолотистые кудри, ослепительно белая (?) кожа, – все напоминает церковные изображения Богоматери. В явлениях Девы Марии это частотный мотив: черты таинственной девушки впоследствии обнаруживаются на чудотворной иконе.
Добрая дама (ср. «добрый пастырь» – эпитет Христа) выходит из сумрачных чащ и проходит через луг к мальчику, прижимает его к груди и, по-видимому, уносит в небесный храм, где мальчик видит белые розы (символ чистоты), орган, торжество,  фантастическую радугу звездных колонн… В минуту пробуждения он еще слышит в небе незримые колокола.
Таким образом, в финале мальчик (подобно мудрому Сереже) понял некоторые важные истины. Он не только догадался, кто была Дама в плаще голубом, но также понял, что по вере своей заслужил чудо, только не земное, а небесное.
Впрочем, звон реальных колоколов также доносится до тех, для кого они незримы. Возможно, Цветаева допускала двойственную трактовку финала: мальчик проспал до вечерней службы и был разбужен звоном колоколов.
Эрик – германское по происхождению имя, принятое во многих странах Европы, поэтому события не обязательно относятся к Германии. Бим-бом – звукоподражание звону колоколов, не отраженное в известных нам словарях (встречается только «бом» и «дин-дин» или «динь-динь-динь» – для колокольчика). Возможно, на цветаевское словоупотребление косвенно повлияло название дуэта музыкальных клоунов-эксцентриков «Бим-Бом», созданного в 1891 г. И. С. Радунским, исполнявшим роль Бима (на роль Бома приглашались разные артисты). Дуэт просуществовал до 1946 года.

Орфографические допущения. Не воспроизводятся буквы, отсутствующие в современном алфавите (ѣ, ѳ, i, ъ в соответствующих позициях). Не соблюдаются устаревшие нормы написания падежных окончаний (темныя).

Р. Войтехович


Источник:  https://www.tsvetayeva.com/poems/dama_v_golubom

 


⇐ Вернутся назад